Zakupy
Promocje
Kontakt

Skontaktuj się z nami

Jeśli chcesz zadać nam konkretne pytanie, prześlij swoją wiadomość za pośrednictwem tego formularza.

Kontakt z nami

Legal notice
NPORTAL.no - BUSINESS LINK NORWAY


Oddział w Norwegii:
Karenslyst Alle 4,
0278 Oslo
Postboks 358,
0213 Oslo
Norway

Oddział w W. Brytanii:
71-75 Shelton Street,
Covent Garden,
London,WC2H 9JQ


Kontakt telefoniczny:
+ (47) 23 89 88 63


Kontakt mailowy:
reporter@nportal.no


Value Added identification number: NO819464332
Legally represented by the Vice Director Lukasz Jakubow Kedzierski
This legal notice extends to the social media profiles of NPORTAL.no

1000x150 ubezpieczenia w norwegii

Tagi: Norwegia , książka , Agnes Banach , tłumacz , Wiedźmin , Gyldendal , Andrzej Sapkowski , Netflix , Witcher

„Wiedźmin” po norwesku już w tym roku
Mister icon

REDAKCJA NPORTAL.no - Oslo | Norwegia

Opublikowano: 2020-02-11 14:10:21 +0100

Norweskie wydawnictwo Gyldendal planuje wydać serię o Geralcie z Rivii.

Wydawnictwo Gyldendal kupiło prawa do najpopularniejszej polskiej serii fantasy, czyli „Wiedźmina” Andrzeja Sapkowskiego, donosi dziennik „Aftenposten”.  Pierwsza z pięciu części ma się ukazać jeszcze w 2020.

- Mam nadzieję, że w tym roku uda się wydać nawet więcej – powiedział dziennikowi Pål Stokka, redaktor odpowiedzialny w wydawnictwie za książki przeznaczone dla dzieci i młodzieży.

Stokka ma nadzieję, że „Wiedźmin” stanie się godnym następcą „Gry o tron”, a raczej "Pieśni lodu i ognia", czyli serii, która sprzedała się w Norwegii w 215 000 kopii. Nie są to nadzieje płonne, bowiem od czasu premiery opartego na cyklu serialu Netflixa, powieści Sapkowskiego zyskały drugą młodość i rozchodzą się jak świeże bułeczki. Polska seria o przygodach Białego Wilka na razie doczekała się na świecie ponad 2 milionów kopii, gra stworzona jej podstawie znalazła aż 40 milinów nabywców, a serial Neftixa obejrzało (jak dotąd) rekordowe dla platformy 76 milionów widzów.

Trudne rozmowy

Negocjacje Norwegów o prawa do wydania serii były niełatwe, pisze „Aftenposten”. Gyldendal żałuje, że nie rozpoczął rozmów zanim Netflix wyemitował serial. Nie wiadomo, ile wydawnictwo musiał zapłacić za możliwość wydania książek Sapkowskiego po norwesku, ale na pewno była to niemała kwota. Wiadomo też, że Gyldendal planuje duży nakład pierwszej części serii.

Tłumaczenia książek o Geralcie z Rivii podejmą się Julia Wiedlocha oraz Agnes Banach. Pierwsza z tłumaczek znana jest między innymi z przekładów powieści Olgi Tokarczuk, druga między innymi z nagradzanych wielokrotnie tłumaczeń dzieł Witolda Gombrowicza.

Twórcy serialu „The Witcher” planują nakręcić siedem lub osiem serii, 17-go lutego ruszają zdjęcia do drugiej. Nowe odcinki serialu z Henrym Cavillem w roli głównej widzowie mają zobaczyć na początku 2021 roku.

gyldendal.no, aftenposten.no, nowosci.com.pl, NPORTAL.no

728x90 stat ubezpueczenia w norwegii
×